Phrases incompréhensibles sur le site

Répondre
Avatar de l’utilisateur
OrangeCar
Messages : 837
Inscription : sam. août 20, 2022 8:34 am

Phrases incompréhensibles sur le site

Message par OrangeCar »

J'entend des sons et chuchotements comme quoi le site fourmille de petites phrases incompréhensibles.

Dont acte.

Pouvez vous en faire état ici que je tente d'améliorer les choses et rendre les explications plus claires ?

Donnez des petits exemples, en indiquant une formulation plus compréhensible si possible...

Merci !
________________________
Rien de grand ne s'est accompli dans le monde sans passion.
-- Friedrich Hegel
ZebulonZirbou
Messages : 426
Inscription : sam. sept. 24, 2022 1:41 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par ZebulonZirbou »

Vous avez soumis les ordres : Ok orders submitted SOLVEUR : INFORMATION : Résolution ou validation d'ordres pour Mouvements automne 1906

and agreement True stored for role 7 (from player) (game adjudication:Still some orders are missing)
ZebulonZirbou
Messages : 426
Inscription : sam. sept. 24, 2022 1:41 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par ZebulonZirbou »

Problème à la soumission d'ordres : Failed to submit orders ??? : SOLVEUR : ERREUR Analyse entrée :
F SEB - ANK <<<
ordres : Problème avec la carte du jeu : RUSSIE : L'unité n'a pas accès à la province (ou zone dans une province) (doit être adjacente) en ligne 2
Avatar de l’utilisateur
OrangeCar
Messages : 837
Inscription : sam. août 20, 2022 8:34 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par OrangeCar »

ZebulonZirbou a écrit : lun. févr. 27, 2023 12:12 pm Problème à la soumission d'ordres : Failed to submit orders ??? : SOLVEUR : ERREUR Analyse entrée :
F SEB - ANK <<<
ordres : Problème avec la carte du jeu : RUSSIE : L'unité n'a pas accès à la province (ou zone dans une province) (doit être adjacente) en ligne 2
Il faut juste filtrer et se focaliser sur la partir intéressante.

F SEB - ANK : L'unité n'a pas accès à la province (ou zone dans une province) (doit être adjacente)
________________________
Rien de grand ne s'est accompli dans le monde sans passion.
-- Friedrich Hegel
Avatar de l’utilisateur
OrangeCar
Messages : 837
Inscription : sam. août 20, 2022 8:34 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par OrangeCar »

ZebulonZirbou a écrit : lun. févr. 27, 2023 12:10 pm Vous avez soumis les ordres : Ok orders submitted SOLVEUR : INFORMATION : Résolution ou validation d'ordres pour Mouvements automne 1906

and agreement True stored for role 7 (from player) (game adjudication:Still some orders are missing)
Oui en effet.
La partie en anglais vient du back-end

Traduire le back-end en français pénaliserait l'internationalisation. Au départ le back-end est prévu pour arbitre des parties dans toutes les langues. Le jeu en vaut-il la chandelle ?

Maintenant, la signification de la partie en anglais est que le joueur est d'accord pour résoudre et qu'il manque encore des ordres. Rôle 7 signifie Turquie. (EFGIART)

Tu as raison : je vais étudier la question pour passer des informations codées back-end vers front-end et les retranscrire en bon français.
J'ai déjà prévu de le faire pour prévenir le joueur qu'il est en retard (puisque beaucoup de retards arrivent sans que les joueurs en aie conscience il semble).
________________________
Rien de grand ne s'est accompli dans le monde sans passion.
-- Friedrich Hegel
groschat
Modérateur
Messages : 287
Inscription : dim. août 21, 2022 1:04 pm

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par groschat »

OrangeCar a écrit : lun. févr. 27, 2023 6:18 pm
ZebulonZirbou a écrit : lun. févr. 27, 2023 12:10 pm Vous avez soumis les ordres : Ok orders submitted SOLVEUR : INFORMATION : Résolution ou validation d'ordres pour Mouvements automne 1906

and agreement True stored for role 7 (from player) (game adjudication:Still some orders are missing)
Oui en effet.
La partie en anglais vient du back-end

Traduire le back-end en français pénaliserait l'internationalisation. Au départ le back-end est prévu pour arbitre des parties dans toutes les langues. Le jeu en vaut-il la chandelle ?

Maintenant, la signification de la partie en anglais est que le joueur est d'accord pour résoudre et qu'il manque encore des ordres. Rôle 7 signifie Turquie. (EFGIART)

Tu as raison : je vais étudier la question pour passer des informations codées back-end vers front-end et les retranscrire en bon français.
J'ai déjà prévu de le faire pour prévenir le joueur qu'il est en retard (puisque beaucoup de retards arrivent sans que les joueurs en aie conscience il semble).
Est ce que le message important n'est pas juste "Vous avez soumis les ordres : OK"

Idem pour le premier exemple pourquoi ne pas afficher que le message déjà filtré ?

En règle général le joueur lambda a-t-il besoin d'avoir les informations du back end en anglais ?
Avatar de l’utilisateur
OrangeCar
Messages : 837
Inscription : sam. août 20, 2022 8:34 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par OrangeCar »

Il faudrait lui demander.
Pour certains c'est jamais très clair donc leur rappeler peut être pertinent.
Comme indiqué plus haut je vais simplifier de toute manière.
________________________
Rien de grand ne s'est accompli dans le monde sans passion.
-- Friedrich Hegel
KellTainer
Messages : 187
Inscription : mer. août 24, 2022 5:51 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par KellTainer »

OrangeCar a écrit : lun. févr. 27, 2023 9:03 pm Il faudrait lui demander.
Pour certains c'est jamais très clair donc leur rappeler peut être pertinent.
Comme indiqué plus haut je vais simplifier de toute manière.
D'accord avec Groschat !
Merci pour la simplification !
Avatar de l’utilisateur
OrangeCar
Messages : 837
Inscription : sam. août 20, 2022 8:34 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par OrangeCar »

Pour la première action :
Problème à la soumission d'ordres : Failed to submit orders ??? : SOLVEUR : ERREUR Analyse entrée :
F SEB - ANK <<<
ordres : Problème avec la carte du jeu : RUSSIE : L'unité n'a pas accès à la province (ou zone dans une province) (doit être adjacente) en ligne 2
est maintenant :
Problème à la soumission d'ordres : \:\-\( SOLVEUR : ERREUR Analyse entrée :
F SEB - ANK <<<
ordres : Problème avec la carte du jeu : RUSSIE : L'unité n'a pas accès à la province (ou zone dans une province) (doit être adjacente) en ligne 2
=> Vous arriverez à faire abstraction de la partie soulignée ?

Pour la deuxième action :

=> C'est fait pour le plus gros.
On a maintenant des informations en français clair, ce qui permet d'en apprécier toute la pertinence et l'utilité.
Et plus (en tout cas presque plus) la partie en anglais.

Le système va donc de manière explicite :
  • vous prevenir que vous avez soumis en retard
  • vous prévenir que votre accord n'y est pas (juste un dépôt d'ordres)
  • vous donnez la raison pour laquelle la partie ne progresse pas, parmi :
    • il manque au moins un jeu d'ordres
    • "Tous les ordres sont là, mais il manque au moins un accord !"
    • "Il ne manque que votre accord !"
  • vous prévenir que la position de la partie a changé. (inchangé)
C'est cool, non ?
:D
________________________
Rien de grand ne s'est accompli dans le monde sans passion.
-- Friedrich Hegel
Avatar de l’utilisateur
Kakitaievitch
Messages : 199
Inscription : lun. août 22, 2022 7:58 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par Kakitaievitch »

C'est très cool !
Avatar de l’utilisateur
traegar
Messages : 123
Inscription : ven. sept. 23, 2022 12:45 pm

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par traegar »

non, c'est pas cool, mon appli se base sur le texte retourné par l'API. Du coup, le texte change, le comportement de l'appli foire...
Je me basais sur la présence de ""Ok orders submitted", qui n'apparait plus.
Du coup, sur quoi puis-je me baser pour être sur que les ordres sont bien soumis ?
Avatar de l’utilisateur
OrangeCar
Messages : 837
Inscription : sam. août 20, 2022 8:34 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par OrangeCar »

Je t'envoie la nouvelle spec.
________________________
Rien de grand ne s'est accompli dans le monde sans passion.
-- Friedrich Hegel
ZebulonZirbou
Messages : 426
Inscription : sam. sept. 24, 2022 1:41 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par ZebulonZirbou »

Vous avez soumis les ordres : SOLVEUR : INFORMATION : L'unité F SUE (ANGLETERRE) soutient une unité pour attaquer qui appartient à un autre joueur dont les intentions sont inconnues jusqu'à la résolution
SOLVEUR : INFORMATION : Résolution ou validation d'ordres pour Mouvements automne 1902

===

On doit sûrement arriver à faire passer l’idée dans une phrase simple : sujet - verbe - complément maximum 8 mots
ZebulonZirbou
Messages : 426
Inscription : sam. sept. 24, 2022 1:41 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par ZebulonZirbou »

Problème à l'ajout de déclaration dans la partie : You have already declared a very short time ago
Avatar de l’utilisateur
OrangeCar
Messages : 837
Inscription : sam. août 20, 2022 8:34 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par OrangeCar »

C'est juste une sécurité. Il faut attendre 15 secondes (je pense que c'est indiqué). Tu postes trop frénétiquement ;-)
________________________
Rien de grand ne s'est accompli dans le monde sans passion.
-- Friedrich Hegel
ZebulonZirbou
Messages : 426
Inscription : sam. sept. 24, 2022 1:41 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par ZebulonZirbou »

J’ai bien compris le message de fond.
Je suis dans le post des phrases incompréhensibles qui méritent d’être simplifiées (sujet verbe complément maximum 8 mots) en français correct
Avatar de l’utilisateur
OrangeCar
Messages : 837
Inscription : sam. août 20, 2022 8:34 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par OrangeCar »

ZebulonZirbou a écrit : ven. mars 10, 2023 5:31 am Vous avez soumis les ordres : SOLVEUR : INFORMATION : L'unité F SUE (ANGLETERRE) soutient une unité pour attaquer qui appartient à un autre joueur dont les intentions sont inconnues jusqu'à la résolution
SOLVEUR : INFORMATION : Résolution ou validation d'ordres pour Mouvements automne 1902

===

On doit sûrement arriver à faire passer l’idée dans une phrase simple : sujet - verbe - complément maximum 8 mots
Je suis désolé je ne souhaite pas remettre en cause les messages de la couche solveur.
________________________
Rien de grand ne s'est accompli dans le monde sans passion.
-- Friedrich Hegel
Avatar de l’utilisateur
OrangeCar
Messages : 837
Inscription : sam. août 20, 2022 8:34 am

Re: Phrases incompréhensibles sur le site

Message par OrangeCar »

ZebulonZirbou a écrit : dim. mars 12, 2023 11:35 am Problème à l'ajout de déclaration dans la partie : You have already declared a very short time ago
Je vais voir si j'arrive à faire quelque chose.
________________________
Rien de grand ne s'est accompli dans le monde sans passion.
-- Friedrich Hegel
Répondre

Revenir à « Améliorer la brique jeu »